第8教室:『ペルル嬢』(フランス語学習)『テレーズ・ラカン』(英語学習)

ドーデの『金の脳みそを持った男』もここで学習しました.

ペルル嬢(6)(モーパッサン作品集より)


ペルル嬢(6)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant

          
—————————【6】——————————————————

De  Paris,  de  vrai  Paris,  du  vrai  Paris,  ils  ne
connaissent  rien,   ils  ne  soupçonnent  rien;  ils
sont  si  loin !   Si  loin !  Parfois,  cependant,  ils
y  font  un  voyage,  un  long  voyage.

  . 
.—————————(訳)—————————————————

パリについては、本当のパリは、本当のパリというもの
を彼らは全然知らない、そのことを少しも疑わなかった;
彼らはパリからそれほど遠くにいたのだ!それほども遠
くに!  しかしそれでもときには彼らもそこへ旅に出か
けるのだ.長い旅に.

  
.—————————《語句》—————————————————
         
de:(前) 【限定、主題の de 】~は;
     ~については;~のことは;~に関しては
connaissent:(直現3複) < connaître (他) 知っている
     savoir も「知っている」の意味だが、「人」「場所」
  「作品」などを目的語にとれるのは connaître のみ.
     逆に節や中性代名詞を直接目的語にすることはで
   きない.      
soupçonnent:(直現3複) < soupçonner
     ①疑う;②怪しむ;❸想像する;
   Vous ne soupçonnnez pas son hypocrisie. / あなたは彼
  (女)の偽善がどんなものか想像もつかないでしょう. 
parfois:(副) ときには、ときどき     
cependant:(接) しかしながら、にもかかわらず

 

——————————≪文法≫———————————————

connaître の活用 (語幹の î は s の前で i に変わる)
              (覚え方:ステキな人の前で愛になる)

直説法現在..............直説法半過去.........単純過去
je  connais..............je  connaissais.........je  connus 
tu  connais.............tu  connaissais.........tu  connus
il  connaît................il   connaissait..........il  connut 
n. connaissons......n...connaissions.......n...connûmes 
v...connaissez.........v...connaissions........v..connûtes
ils connaissent......ils connaissaient......ils connurent