第8教室:『ペルル嬢』(フランス語学習)『テレーズ・ラカン』(英語学習)

ドーデの『金の脳みそを持った男』もここで学習しました.

語学学習日記(フランス語学習)金の脳みそをもった男(11)(ドーデ短編集より)


金の脳みそをもった男(11)


———————————【11】————————————————
 
 Il  vécut  cependant  et  grandit   au  soleil comme
un  beau  plant  d'olivier; seulement  sa  grosse  tête
l'entraînait  toujours,   et  c'était  pitié  de  le  voir se
cogner  à tous  les meubles  en  marchant ...

 
———————————(訳)——————————————————

しかしそれでも彼は生きた.そして日を浴びて、オリーブ
の苗のように美しく成長した;ただ、彼はいつも大きな頭
に引きずられていました.そして歩けば、あらゆる家具に
ぶつかる彼を見るのは哀れに思えました.

 

———————————《語句》—————————————————
        
vécut:(単純過去3単) <vivre (自) 生きる、生きている
cependant:(接) しかしながら、にもかかわらず      
grandit au soleil:陽を浴びて成長した(単純過去3単)
    <grandir (自) 成長する、大きくなる
plant: (m)❶ 苗、苗床、苗木;
     ❷(同一場所の同一の) 植物、植え込み
gros(se):(形) 大きい       
entraînait:(半過去3単) <entraîner (他) 引張って行く、
    引きずる、運び去る
seulement sa grosse tête l'entraînait toujours:
    (ただいつも大きな頭が彼を引きずっていた.)
               ここは受け身に訳したほうがいいです.
    (ただ彼はいつも大きな頭に引きずられていました.)
        l'entraînait のleは「頭の大きな彼」     
pitié:(f) 哀れみ、憐憫       
cogner:(自) 強く打つ、たたく
se cogner (代動) ぶつかる
   se cogner la tête contre les murs.
          壁に頭をぶつける             
meuble:(m) 家具、備品

 

———————————≪文法≫—————————————————

—— vivre 単純過去 ——
....je vécus..........nous vécûmes
....tu vécus..........vous vécûtes
....il vécut............ils vécurent