金の脳みそをもった男(14)
——————————【14】————————————————
La chose fut tenue secrète; le pauvre petit lui-même
ne se douta de rien. De temps en temps, il demandait
pourquoi on ne le laissait plus courir devant la porte
avec les garçonnets de la rue.
———————————(訳)——————————————————
この事は秘密にされました; 気の毒にも、この子自身で
さえも何も気づきませんでした.ときどきこの子は尋ねた
のです、なぜ他の町の子たちと一緒に門の前を走り回って
はいけないのかと.
———————————《語句》—————————————————
tenue secrète:secrète は主語の la chose にかかる属詞.
tenue はtenir の過去分詞、fut はêtre の単純過去3単、
「事は秘密にされた」となります.
一般に「tenir + 目的語 + 形容詞(属詞)」の形で、
「~を…の状態にしておく」、「~を…のままにし
ておく」となります.
ne se douta de rien:「何も気づかなかった」
se douter de ~ は「~に気づく・感づく、~がわかる」
の意味.
on ne le laissait plus courir:人は彼をもはや走らせなかった.
この on は主語をぼかすときに使うものなので、
日本語にするときは、主語を表示しない文にした
ほうがいいでしょう.
↓
「この子はもはや走らせてもらえなかった」
le はここでは「この子」になります.
尚、laisser は「自由に…させておく」の意で、使い方は
[laisser + qn + 不定詞] で「…させる」、「…するがままに
しておく」
ここでは ne .....plus があるので、
「もはや自由に…させない」
garçonnet:(m) 小さな男の子