ペルル嬢(33)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
——————————【33】—————————————————
Aussi, fus- je stupéfait en sentant dans une bouchée
de brioche quelque chose de très dur qui faillit me
casser une dent.
———————————(訳)—————————————————
そんなわけですから、ブリオッシュを一口食べた中に、
何か固いものがもうちょっとで歯を折ってしまうよう
な感じがしたときは、たまげました.
.——————————《語句》—————————————————
aussi:(接) それゆえ、だから
stupéfait(e):(形) あ然とした、仰天した、[de に]
bouchée:(f) 一口(の量)
brioche:(f) ブリオッシュ(丸い菓子パン)
faillit:<faillir (自) 危うく~しそこねる
casser:(他) 壊す、割る、折る、切る
dent:[ダン](f) 歯