第8教室:『ペルル嬢』(フランス語学習)『テレーズ・ラカン』(英語学習)

ドーデの『金の脳みそを持った男』もここで学習しました.

語学学習日記(フランス語学習)金の脳みそをもった男(21)(ドーデ短編集より)


金の脳みそを持った男(21)


————————【21】———————————————

 Un jour  enfin,  au  matin  d'une  débauche folle,  le
malheureux,  resté  seul   parmi  les  débris  du  festin
et  les  lustres  qui  pâlissaient,  s'épouvanta  de  l'énorme
brèche  qu'il  avait  déjà  fait  à  son  lingot: il  était
temps  de  s'arrêter.    

  

—————————(訳)————————————————

 ある日ついに、どんちゃん騒ぎをした翌朝、豪勢な食
事の残飯と青白く輝くシャンデリアの狭間にひとり残っ
たこの不幸な男は、自分の金塊に開けてしまった巨大な
穴にぞっと恐怖心を抱きました:(もう取出すのは)止
める時だったのです.
 

—————————《語句》———————————————
      
au matin:朝になると、翌朝.(この意味ではà を用いる) 
débauche:(f) ① 放蕩、遊蕩、  
   ❷[古、戯] (食事などの)楽しみ事、遊行    
festin:(m) ① 饗宴、祝宴、❷ 豪勢な食事      
débris:(m) ①破片、かけら、残骸、残り;
     ❷(食事の)残り物、残飯
lustre:(m) ① シャンデリア、❷ 光沢、輝き    
pâlissaient:(半過去3複) <pâlir (自) 青ざめる
          (他) 蒼白にする、色をあせさせる          
parmi:(前) の中で、の間で
épouvanta:(単純過去3単) <épouvanter (他) 
     恐怖に陥れる、おびえ上がらせる
s'épouvanter (pr) 恐怖に陥る、不安になる
épouver (他) (感情、感覚を)感じる、いだく、おぼえる
   Il éprouvait un amour ardent pour elle. 
      彼は彼女に熱烈な愛情を抱いていた.   
énorme:(形) 巨大な
brèche:(f) 割れ目、裂け目、大きな穴、切り口    
lingot:[ランゴ](m) 金塊(lingot d'or)
   インゴット、地金     


——————————≪解釈≫———————————————

l'énorme brèche qu'il avait déjà fait à son lingot
自分の(頭の)金塊に開けてしまった巨大な穴

faire は「する」という意味ですが、ここでは
à ~ に作用する、つまり、「開ける」という意味
になります. 


——————————≪文法≫———————————————

........pâlir 直説法現在...............................pâlir 半過去
je pâlis......nous pâlissons.................je pâlissais.......nous pâlissions  
tu pâlis......vous pâlissez...................tu pâlissais.......vous pâlissiez    
il pâlit........ils  pâlissent...................il pâlissait........ils pâlissaient